این شعر در مراسم انتخاب چهل و چهارمین و نخستین رییس جمهور سیاهپوست آمریکا در برابر میلیون ها جمعیت مشتاق خوانده شد. نام آن درود بر این روز است و بی مناسبت ندیدم که ترجمه آن را امروز و در این روز بزرگترین پیروزی متحصنین در بروکسل و... به یاران و خانواده مقاومت که دوشا دوش خواهران و برادران خود، بار سنگین این مبارزه حق طلبانه را با رنج بسیار بر دوش کشیدند و آن را به سرمنزل رساندند، تقدیم کنم. ****هر روز به دنبال کار خوداز کنار یکدیگر عبور می کنیم//گاه در چشمان هم می نگریم//و گاهی هم نه!دلمان می خواهد که چیزی به یکدیگر بگوییم//گاه نیز حرفی می زنیم.همه چیزدر دور و بر ما شلوغ پٌر غوغاست//همه چیزدر دور و بر ما پٌر غوغا و جدا از هم است.هر یک از پدران مابالاخرهبه ما و پسران ماچشم(امید) دوخته بودند.
درود بر این روز - ترجمه از ملیحه رهبری
درود بر این روز - ترجمه از ملیحه رهبری

هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر