مردم. ایران و طبیعت ایران در خطرند

. بیاد داشته باشیم و هرگز فراموش نکنیم :در شرایط بسیار خطیر کنونی در گام نخست و در حکومت ملایان و مذهب مجموع جامعه انسانی ایران،تمامیت ارضی ایران،و طبیعت ایران در سراسر ایران در تهاجم و نکبت حکومت آخوندها در خطر است. اختلافات را به کناری بگذاریم، نیروهایمان را در نخستین گام در راستای نجات این سه مجموعه هم جهت کنیم و به خطر اصلی بیندیشیم .

در گذرگاه تاریخ ایران. اسماعیل وفا یغمائی

در گذرگاه تاریخ ایران. اسماعیل وفا یغمائی
تاریخ دوران باستانی ایران

ه‍.ش. ۱۳۹۵ آبان ۲۱, جمعه

لپونارد کوهن شاعر و خواننده افسانه ای در گذشت. مرا به رقص آور

ترانه را اینجا بشنوید
مرا به رقص آر ، به زیبایی ات ، با نوای سازی شعله ور 
مرا به رقص آر ، تا در میانه ای هراس آلود ، آرام گیرم 
همچون شاخه ی زیتونی در برم گیر و کبوتر همراه من باش
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق
 
آنگاه که نظاره گران همگی رفته اند ، بگذار زیبایی ات را ببینم 

 بگذار حرکتت را احساس کنم ، آن سان که در بابل چنین کردند 
 به آرامی نشانم بده ، آنچه را که تنها کرانه هایش را می شناسم 
 مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق
 مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
 برای پیوند زناشویی با من برقص ، بی اندکی درنگ برقص و برقص
 به مهر بسیار با من برقص آی ، رقصی طولانی 
هر دو در عشق خویشتن پوشیده ایم ، هر دو در ملکوتیم 
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
مرا به رقص آر ، برای تمنای کودکانی که آرزوی بدنیا آمدن دارند
مرا به رقص آر ، در میان پرده هایی که نشان بوسه های ما را دارند 
 خیمه ی سرپناهی افراشته کن ، خیمه ای که رشته هایش از هم گسسسته است
 مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
 با ویولنی سوزان ، به زیبایی ات ، مرا به رقص آر 
 مرا به رقص آر ، تا در میانه ای هراس آلود ، آرام گیرم
تن مرا لمس کن ، با دستان برهنه ات ، یا دستکشی که بر دست داری
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق 
مرا به رقص آر ، تا به انتهای عشق
 ***
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic ’til I’m gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I’m gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
 ماخذ
 https://balamusics.wordpress.com

۱ نظر:

ناشناس گفت...

تصاویر این کلیپ مربوط است به فیلم دیدنی Scent of a Woman («بوی خوش» زن)، به کارگردانی Martin Brest که در سال 1992 به روی اکران رفت. این فیلم اقتباسی است از فیلمی به همین نام از کارگردان ایتالیایی Dino Risi که در سال 1974 به نمایش در آمد و و نقش اول آن را ویتوریو گاسمن بازی می کرد. آن فیلم در ایران به همان اسم در سینماها نشان داده شد. فیلمی که در کلیپ صحنه رقص آن دیده می شود و ال پاچینو در آن نقش آفرینی چشمگیری کرده است، در فرانسه با اسم - Le Temps d'un week-end به نمایش در آمد. این فیلم به طور کامل در یوتیوب قرار دارد.
https://www.youtube.com/watch?v=-2Nt6gW2pHw